Portada :: Palestina y Oriente Prximo
Aumentar tamaño del texto Disminuir tamaño del texto Partir el texto en columnas Ver como pdf 22-08-2012

Recordar a Mahmoud Darwish

Assmaa Naguib
Egypt Independent

Traducido del ingls para Rebelin por Beatriz Morales Bastos.


Cuando Mahmoud Darwish falleci el 9 de agosto hace cuatro aos se declararon tres das de luto en Cisjordania y Gaza. Todo el mundo rabe llor la prdida del hombre que durante ms de cuatro dcadas haba sido la voz ms elocuente de Palestina. Aunque se le recuerda sobre todo como poeta de la resistencia nacional palestina que relat la experiencia de desposesin y desplazamiento, y se expres en contra de la ocupacin y las injusticias israeles, su poesa, que habla de la experiencia de la ocupacin y el exilio, tena un atractivo universal que la elev por encima de las preocupaciones polticas inmediatas de la lucha palestina.

Darwish naci en 1942 en Birweh, cerca de Galilea. En 1948 huy con su familia a Lbano cuando su pueblo natal fue destruido por la ocupacin israel. Un aos despus Darwish y su familia volvieron a su pueblo para encontrarse con que se haban convertido en extraos en su propia patria. Como no fueron censados por los israeles, se les neg la ciudadana israel y Darwish no tuvo un documento de identidad. Todos los miembros de la familia fueron declarados ausentes presentes, una situacin que Darwish mencionaba en su poesa para describir toda la experiencia palestina.

Su reputacin como poeta de la resistencia nacional empez cuando escribi el poema Documento de identidad a finales de la dcada de 1960. Este poema lleg a los corazones de los palestinos tanto en Palestina como en la dispora. Era un clamor potico de resistencia cuyo propsito era hacer frente a la actitud oficial israel de negacin de la existencia palestina en general:

Escribe en lo alto de la primera pgina:
no odio a la gente
n
i invado
pero si llego a estar hambriento
la carne del usurpador ser mi alimento
cuidado

cuidado

con mi hambre
y con mi ira
!*

Edward Said, otra voz de Palestina profundamente aorada y amigo personal de Darwish, explic que el grito de guerra del poema Escribe: soy rabe que retumb en el mundo rabe y ms all se diriga a un polica israel cuando Darwish intent registrarse en una oficina israel. Con todo, independientemente del enorme atractivo del poema, Darwish se resista a ser definido por su interpretacin nacionalista, que l consideraba un obstculo para su desarrollo literario y artstico.

De hecho, la fuerza de la poesa de Darwish reside en su habilidad para aunar lo poltico y lo personal de modo que logra una resonancia universal. Sus experiencias personales del exilio y la ocupacin se tradujeron a un lenguaje que unas veces expresaba la angustia y la agona universales, y otras la esperanza y el optimismo universales. Las imgenes y temas de su poesa abogaron por un relato palestino que tuvo resonancias ms all de su momento particular en la historia.

Aunque, por ejemplo, Estado de sitio, que relataba el bombardeo israel de 2002 de Ramala durante la Segunda Intifada palestina, era una apasionada descripcin de la resistencia de los palestinos a la agresin israel, tambin estableca afortunados paralelismos con diferentes formas de asedio padecidas por personas que no haban experimentado la ocupacin de Palestina. El asedio se refera a la condicin en la que cada aspecto de nuestra vida est sometido a escrutinio e inhibicin, ya sea real o imaginario, literal o metafrico.

La poesa de Darwish no solo evoca Palestina, sino toda la experiencia del exilio como una condicin humana del alma y un tema fundamental de la literatura. Incluso en sus poemas de amor Darwish era capaz de evocar el exilio para enriquecer su poesa. Esto se aprecia sobre todo en el poema Est sola por la noche, en el que Darwish evoca la imagen de un hombre y una mujer que estn sentados muy cerca pero que se entregan a un coqueteo imaginario que solo existe en la mente de cada uno de ellos:

Es de noche y ella est sola

y yo estoy solo como ella,

entre su vela y la ma hay dos mesas vacas

en este restaurante de invierno.

Nada altera el silencio entre nosotros.

Ella no me ve cuando la pillo arrancndose una rosa

del pecho y yo no la veo cuando me pilla

sorbiendo un beso del vino...

Ella no desmigaja el pan y yo no derramo agua

sobre el mantel de papel.

Nada altera la serenidad entre nosotros.

La aoranza y el anhelo, as como la distancia entre el sujeto y el deseo, que son las caractersticas principales de la experiencia del exilio, proporcionan el teln de fondo del poema. Y al igual que Darwish, que vivi aos de exilio en Pars sin hablar una palabra de francs, la pareja imaginaria del poema se comunica silenciosa y armoniosamente. Darwish nos recuerda que el exilio tambin puede alimentar el alma de vez en cuando.

Durante mucho tiempo la literatura palestina se han enfrentado al reto de ser leda nicamente dentro de los confines de la lucha palestina. Sin embargo, Darwish destac en superar este reto con su obra, que une constantemente lo particular con lo universal, lo poltico con lo humano.

En su poema Elogio de la alta sombra Darwish elev lo humano y rest importancia a lo nacional. Crea que era necesario que la poesa describiera lo humano y lo humanitario. Dirigindose a un luchador palestino, el poeta escribi:

T, t eres la pregunta.
Qu quieres,
caminando de una leyenda, a una leyenda?
Una bandera?
Qu bien ha hecho nunca las banderas?
Han protegido alguna vez a una ciudad de la metralla de una bomba?
Qu quieres?
Un peridico?
Acaso los papeles empollaran alguna vez un pjaro o tejeran un grano?
Qu quieres?
Polica?
Acaso la polica sabe dnde la pequea tierra se impregnar
de los vientos venideros?
Qu quieres?
Soberana sobre cenizas
mientras eres el amo de nuestra alma, el amo de tu siempre cambiante existencia?
As pues, vete,
pues este no es tu lugar, ni lo son los tronos de basura. Qu quieres?

Darwish saba que una creencia en el nacionalismo vaca de empata y humanidad no aporta el final del conflicto. Trabaj por un arte palestino que no se definiera por la relacin con Israel. Escribi sobre el amor y la muerte, el recuerdo y el olvido, el paso del tiempo y la distancia entre amantes, las penas y las alegras. Y aunque estos temas pueden partir de Palestina, gracias a su estilo ntimo de poesa rompieron las peculiaridades de la situacin poltica y viajaron cmodamente ms all del momento histrico y de la cuestin poltica.

*N. de la t.: las traducciones de los poemas son nuestras a partir de las traducciones al ingls de Bashar Barghout, Omnia Amin y Rick London, y Saifedean Ammous, respectivamente.

Assmaa Naguib tiene un doctorado en literatura. La autora trabaja sobre la literatura de el exilio y la migracin en relacin al nacionalismo.

Fuente: http://www.egyptindependent.com/opinion/remembering-mahmoud-darwish



Envía esta noticia
Compartir esta noticia: delicious  digg  meneame twitter