Portada :: frica
Aumentar tamaño del texto Disminuir tamaño del texto Partir el texto en columnas Ver como pdf 19-05-2018

El kiswahili: Un orgullo africano bajo asedio

Mweha Msemo
Umoya


Tanzania es el nico pas de frica Subsahariana que tiene una sola lengua africana bastante aceptada y usada que conecta a toda su poblacin. El kiswahili, lengua de la que se estima que hay al menos 100 millones de hablantes por todo el continente, se habla all. Tambin es la nica lengua oficial internacional de frica que de verdad es indgena para el continente. Tanzania presume de tener el mayor conocimiento en lengua, aunque hay una moda en la poblacin del pas que amenaza con eliminar ese orgullo.

Se ha hablado kiswahili en Tanzania durante siglos. Se debe al hecho de que ha habido una pacfica coexistencia entre los ms de 100 grupos tnicos. El presidente del pas lo hizo posible al utilizar la lengua para unir a todo el pas a pesar de su diversidad tradicional y cultural.

En los ltimos aos, el kiswahili se ha incrementado en y fuera del continente por lo cual se le ha denominado como lengua oficial o nacional del Estado en muchos pases de frica Oriental. Al contrario que otras famosas lenguas habladas, nativas de frica, el kiswahili es una lengua oficial en muchos pases de frica Oriental y Central y muy utilizada en colegio. El kiswahili es la nica lengua africana incluida entre las lenguas oficiales de la Unin Africana y su estatus como lingua franca en las regiones de frica Oriental y Central la convierte en una lengua de extrema importancia. Se ensea en ms de 50 universidades en los Estados Unidos y en varias universidades de Europa y Asia.

Ahora, a pesar de su enorme xito, el kiswahili est pasando por malos momentos en su propia casa. Kenya presume de tener la segunda poblacin con ms hablantes del mundo detrs de Tanzania. El kiswahili es tambin una lengua de trabajo oficial junto al ingls. Hay ms hablantes de kiswahili que de ingls en el pas, aunque es conocido por todos que el kiswahilisanifu (swahili estndar) existe sobre todo en las regiones costeras, pero, en las grandes ciudades como Nairobi y Kisumu, el sheng est a la cabeza. El sheng es una mezcla del kiswahili, ingls y algunas de las lenguas locales usadas en su mayora por los jvenes keniatas, aunque ya se ha extendido hacia zonas rurales y ha influenciado a otras personas ms all de las fronteras. Casi nadie se preocupa de aprender el kiswahilisanifu, ya que la lengua se habla mayoritariamente en contexto informal. Todos los asuntos oficiales desde las enseanzas acadmicas hasta las sesiones judiciales y parlamentarias se desarrollan en ingls.

En Tanzania, donde se cree que el kiswahili tiene una gran presencia y se usa correctamente, se estn aflojando las riendas sobre la lengua que define el pas y su pueblo. Como en Kenya con su sheng, Tanzania ha adaptado una mezcla denominada por muchos como swanglish, que est ponindose de moda para muchas personas. Las palabras en swanglish a veces son versiones acortadas, invertidas o tergiversadas de las originales, pero a menudo es una mezcla de ambos: ingls y kiswahili.

El swanglish fue considerada una vez una lengua de los cultos y las lites, ya que eran los nicos con una jerga elitista (adquirida en la escolarizacin en el extranjero) para usarlo en una conversacin, pero hoy es habitual encontrar individuos humildes y formados que prefieren utilizar palabras en ingls (lo que a menudo resulta en equivalentes equivocados) en conversaciones en kiswahili. Adems, para empeorar todo, algunos se atreven a modificar su acento a la americana (a veces, tambin a la inglesa) y crean as un argot incluso ms desagradable. A veces, ellos (tambin llamados hablantes nativos) van ms all y preguntan Cmo se dice esto en swahili? mientras otros se refieren a cada trmino en ingls que usan como tcnico. Por ejemplo, alguien dira lo siguiente: Hiki kinatumika kuongozea gari katika ulekeo autakao dereva; kiataalam tunakiita steering wheel, esto se traduce como esto se usa para controlar el coche en cualquier direccin que el conductor quiera; se le llama tcnicamente steering wheel (volante en espaol).

Se ha extendido la creencia de que el uso del swanglish presenta a las personas ms inteligentes y cultas, pero son las mismas que lo usan y no pueden comunicarse de manera fluida en ninguna de las dos lenguas. El hecho de que el ingls es un enorme problema en Tanzania es ampliamente comprendido dentro y fuera de las fronteras. Ahora, en el pas, la prdida del kiswahili se est acelerando. Esto hace plantearse qu pasar despus cuando el dominio del kiswahili entre los tanzanos desaparezca por completo. Quines sern las personas orgullosas del swahili en las prximas generaciones?

En conversaciones diarias en kiswahili, no nos sorprendera or estas palabras en ingls: actually (en realidad), in fact (de hecho), because (porque), notreally (no realmente), although (aunque), ofcourse (por supuesto), exactly (exactamente), after all (despus de todo), salary slip (sueldo), bankstatement (extracto bancario), system (sistema), shopping (compras), birthday (cumpleaos), breakfast (desayuno), lunch (comida), beach (playa), as a matteroffact (en realidad), air conditioner (aire acondicionado), etc.

Lo que molesta mucho es el hecho de que la mayora de los hablantes de esta mezcla no dominan ni el ingls ni el kiswahili.

En Tanzania, el kiswahili est sufriendo un abandono desde que sus hablantes no se esfuerzan en potenciarlo. Mucho del esfuerzo se ha desviado al ingls a travs de las escuelas privadas en lengua inglesa, donde cualquier padre quiere llevar a sus hijos. Sin embargo, este cambio tiene mi apoyo, ya que la posicin de la lengua en las interacciones globales es muy crucial e ineludible, pero el kiswahili es incluso ms importante porque representa y cuenta muchas historias no solo sobre Tanzania, sino sobre toda frica Oriental y ms all.

Recuerdo haber odo un anciano decir una vez: Hoy en da la mayora de los tanzanos solo estn cmodos hablando kiswahili, ya no se siente emocionados con l. Debo admitir que yo estoy de acuerdo con esa afirmacin, ya que es cierto que nuestras lenguas quizs se hayan usado para el idioma y nos han dado facilidad y comodidad con el habla, pero ese hecho no necesariamente convierte a alguien en experto.

Hoy en da, casi ningn joven puede crear dos o tres frases sin barnizar con unas palabras en ingls y kiswahili cha mtaani (lenguaje coloquial). Esto produce nuevas palabras a diario que se confunden con los trminos originales y son adoptados por los nios ms jvenes que crecen sin saber cul es la palabra correcta. El kiswahili cha mtaanies una lengua dinmica con un vocabulario en constante cambio y desarrollo. Los jvenes siguen inventndose nuevas palabras y expresiones, ideando y tomando prestado, como siempre han hecho, de numerosas lenguas.

Algunas de las palabras coloquiales ms usadas en Tanzania son las siguientes: jero(quinientos chelines), buku (mil chelines), moko (uno), bese/be (dos), mshkaji/mwana/msela (amigo), demu/mtoto (chica), wakishua (de orgenes adinerados), (ma) njota (agua), mshiko/chapaa (dinero), danta (abajo), noma/kwere(problema/caos), boya (estpido), mazagazaga/zaga (chismes/cosas), parangana(trabajo duro), skonga (escuela), kitaa (barrio/calle),sauna (decir/informar), etc.

Algunas personas estn tan acostumbradas a estas palabras hasta el punto de que no pueden recordar la ltima vez que utilizaron la versin original.

Los medios de comunicacin (en su mayora, electrnicos) estn probablemente favoreciendo la situacin, ya que muchas personalidades de la televisin y de la radio usan el swanglish en gran variedad de programas (desde los de entretenimiento, donde figuran sobre todo huspedes e invitados jvenes, hasta los programas serios, que reciben oficiales gubernamentales, eruditos y personas de negocio, entre otros). La gente ve y escucha esas entrevistas y dilogos y cogen lo que les llega, especialmente cuando lo oyen de las personas ms influyentes tales como periodistas y polticas. Los medios, que tienen un gran poder para influir a las personas, pueden ser un arma perfecta para asesinar a una lengua y un gran conservador de la misma.

Aparte de los medios y las celebridades, muchas razones presuntamente alimentan la tendencia: personas de la academia tambin son culpadas a veces de contribuir al actual estado delkiswahili. En los colegios, desde la primaria hasta otros niveles ms altos de la educacin, el swanglish est ganando impulso en el proceso de aprendizaje. Esto se debe al otro hecho desafortunado de que el ingls se ensea parcialmente como una asignatura en todas las escuelas pblicas del pas por profesores que no pueden hablarlo. Se convierte en la lengua de instruccin en la educacin secundaria y superior donde el material de enseanza est en ingls, as como el plan de estudios, pero algunos acadmicos optan por el swanglish, lo que hace que la situacin vaya a peor. En consecuencia, esta horrible mezcla afecta a todo el mundo, desde los preescolares hasta los catedrticos de universidad.

Ajidhaniye amesimama, aangalie asianguke! (El que cree permanecer firme, debe tener cuidado con no caerse)

Artculo original en ingls: https://www.pambazuka.org/arts-books/kiswahili-african-pride-under-siege

Traduccin Begoa Carrasco Gonzlez

Fuente: https://umoya.org/2018/05/07/el-kiswahili-un-orgullo-africano-bajo-asedio/



Envía esta noticia
Compartir esta noticia: delicious  digg  meneame twitter