Portada :: Conocimiento Libre
Aumentar tamaño del texto Disminuir tamaño del texto Partir el texto en columnas Ver como pdf 14-09-2006

Nace el Proyecto Software Libre en Quechua

Rebelin


Gracias a la iniciativa de Amos Batto (USA) y un grupo de entusiastas QuechuaHablantes de varias regiones del Per y Latinoamerica, nace el Proyecto de Software Libre en Quechua (Runasimipi.org), este proyecto tiene como proposito general difundir el uso y desarrollo del Software libre en lengua Quechua (Runasimipi Qespisqa Software).

Introduccin

Estamos formando un proyecto para poner software y todo relacionado a la informtica en quechua (runasimi). Nuestra meta es promover una alternativa tecnolgica que apoya culturas y lenguajes locales en lugar de aplastar y desprestigiarlas. Esperamos que cualquier nio andino que vaya a una cabina pblica de internet en el futuro tenga la opcin de ver todo en su lengua materna. Para realizar esta alternativa, estamos traduciendo software libre en quechua, creando algunas herramientas para ayudar traductores, y construyendo una diccionario quechua de la informtica.

El proyecto es tanto social como tecnolgico. Queremos cambiar actitudes hacia la lengua. Hoy en da, muchos piensan que el runasimi es slo una lengua de nuestros antepasados y slo sirve para cosas del pasado. Muchos nios en la ciudad tienen vergenza de hablar en quechua con sus amigos y dicen que el quechua no sirve para las cosas de modernidad y de tecnologa. Frente a ello, vamos a adaptar quechua al contexto de software para probar que quechua no slo representa un gran acervo cultural y lingstico, sino una lengua til y multi-funcional en todos los contextos, inclusive en la tecnologa. Tratamos no slo diseminar las herramientas de software, tambin nos preocupa la capacitacin de la gente para ser co-creadores de la tecnologa. En un modo colaborativo y comunitario, queremos crear una alternativa para todas las instituciones educativas para que ellas no estn enlazados al mercados neoliberales y controlado por empresas extranjeras. Para evitar pagos exorbitantes de licencias de software privativo, tendran que buscar alternativas que permite el desarrollo de la educacin tecnolgica, a la misma vez que capacita los estudiantes de crear tecnologa nueva.

1. Traducir AbiWord 2 en muchos dialectos de quechua

Ahora un grupo de docentes investigadores de la Universidad Nacional de Micaela Bastidas de Apurimac (UNAMBA) est organizando una traduccin de AbiWord en el runasimi de Apurimac. Soamos en hacer muchas versiones dialectales de AbiWord en Quechua. Esperamos que quechuahablantes de Bolivia, Per, Ecuador, Noroeste de Argentina, y el Sur de Colombia puedan hacer versiones en sus dialectos.

2. Crear un diccionario quechua de la informtica

Estamos trabajando para crear un sitio de web donde podamos discutir cmo traducir palabras de la informtica. Queremos ofrecer a la comunidad la oportunidad de introducir sus opiniones y sugerencias para llegar a un consenso en la traduccin. Necesitamos gente que sepa PHP y mySQL para hacer la programacin y traductores y lingistas para ayudar crear el diccionario.

3. Crear un diccionario Hunspell para la correccin ortogrfica de quechua

Porque la mayora de quechuahablantes son entrenados solamente para leer y escribir en castellano, es importante que ellos tengan herramientas que les ayuden escribir en el alfabeto quechua. Vamos a empezar copiando las palabras del Diccionario Quechua-Espaol, Qheswa-Espaol Simi Taqe de la Academia Mayor de la Lengua Quechua publicado por la Municipalidad de Cuzco en 1995 (2005). Despus de copiar todas las palabra en el diccionario, necesitamos pasa por la lista de palabras y actualizar la ortografa. Tambin estamos buscando lingistas que quieran pasar por todos los verbos y indicar cuales infijos se puede pegar con cuales verbos.

4. Hacer AbiWord bilinge y adaptarlo a quechua

Tenemos alargar los botones y crear ms espacio en las ventanas de AbiWard porque frases quechuas son mas largas que en ingls or castellano. Tambin, queremos hacer una version bilinge de AbiWord. Necesitamos gente que sepa C++ y GTK+ para hacer la programacin.

5. Mejorar y completar la traduccin en quechua boliviano sureo de AbiWord 2

Todava, cerca de 10% de AbiWord no es traducido. Tambin muchas partes de nuestra traduccin son muy castellanizadas.

6. La correccin ortogrfica para quechua boliviano sureo

He creado un diccionario quechua boliviano para la correccin ortogrfica, pero todava esta muy preliminar. Necesitamos que quechuahablantes repasan por la lista de palabras y corrigen su ortografa y aumenta la lista de palabras.

7. La correccin ortogrfica para inga (quechua colombiano)

Con las palabras encontradas en el Diccionario Inga-Castellano de Francisco Tandioy y un antroplogo, hemos empezado de crear un diccionario Inga para la correccin ortogrfica. Ya tenemos el archivo pre-diccionario sino necesita todava eliminar las palabras duplicadas y aadir infijos a los verbos.

8. Mejorar esta pgina web

Una presentacin ms grfica ayudara esta pgina web. Tambin falta una traduccin en quechua. Queremos hacer la pgina web para el diccionario informtico en PHP y mySQL.

9. Difundir el uso de software en quechua

Estamos buscando voluntarios que quieran quemar CDs de nuestro software y llevarlos a todas las cabinas de internet y escuelas en su rea. Necesitamos convencer los administradores de redes instalar el software en quechua y apoyar su uso. Tambin necesitamos publicar la existencia de nuestro software para que la gente sepa su existencia.

10. Crear una versin de The Open CD en espaol

theopencd.org y ubuntu han creado un CD para difundir el uso de software libre con los mejores programas para ambos Windows y Linux. Queremos crear una version de este CD en espaol, porque ayudara promover la distribuicin de nuestro software tambin.

Planes futuros

1. Traducir otro software libre

Nuestro sueo es crear un conjunto de software en quechua para que quechuahablantes nunca tengan que ser forzado utilizar software en ingles y castellano. Si podemos traducir OpenOffice, Mozilla Firefox, y GNOME, la gente tendra alternativas de Microsoft Office, Internet Explorer, y Windows.

2. Crear la correccin ortogrfica para muchos dialectos

Tenemos planes para copiar las palabras en otros diccionarios para la correccin ortogrfica en otros dialectos de quechua.

3. Aadir el "sonido como" al Hunspell

Hunspell no puede corregir palabras mal-deletreados muy bien porque no tiene una funcin de "sonido como" para coincidir palabras por su sonido. Para corregir las vocales y los consonantes confundibles en quechua, necesitamos cambiar el cdigo fuente para aadir esta funcin a Hunspell.

4. Crear un Wiki-Diki (wiki-diccionario) para lenguas indgenas y lenguas de minoras

Queremos crear un sitio de web donde hablantes de lenguas indgenas y minoritorias puedan recordar y definir sus lenguas y dialectos.



Nota: Web: http://www.runasimipi.org lista de email: quechua at somoslibres.org Inscribirse a la lista, Contactos: Daniel Yucra (daniel at somoslibres.org), Amos Batto (amosbatto at yahoo.com).
Daniel Yucra Sotomayor


Envía esta noticia
Compartir esta noticia: delicious  digg  meneame twitter